WordReference.com Dicionário Português-Espanhol | ||||
Ver También:
pedrada
pedregoso pedreira pedreiro peeling pega-pra-capar pegada pegadiço pegado pegajoso pegar pegar-se peidar peido peignoir peiote peito peitoral peitoril peitudo peixão Links:
Recent searches:
Try out WordReference Random Word! Each page load will return a random word from the dictionary. Or test your knowledge and have each page load with the definition hidden! |
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe: pegar [pe'gaR] I vtrd 1. (grudar) pegar, fijar. 2. (segurar) coger (esp), agarrar (amer); a polícia ainda não pegou o ladrão la policía todavía no ha cogido al ladrón; pegue o bebê com cuidado coge al bebé con cuidado. 3. (a bola) parar; o goleiro pegou tres pênaltis el portero paró tres penaltis. 4. (contrair) coger; ele pegou a mania de falar de boca cheia ha cogido la manía de hablar con la boca llena; peguei gripe he cogido la gripe. 5. (sol) tomar. 6. (transporte) coger (esp), tomar (amer); melhor p. um táxi mejor coger un taxi; pegarei o ônibus do meio-dia cogeré el autobús del mediodía. 7. (capturar) coger; pega passarinhos e os põe numa gaiola coge pajaritos y los pone en una jaula. 8. (buscar) buscar; pego você às duas te paso a buscar a las dos; quer que vá lhe buscar? ¿quieres que te vaya a buscar? 9. (compreender) coger; você pegou o sentido da piada? ¿has cogido el chiste? 10. (a tempo) pillar; se ligar agora você pega ele em casa si le llamas ahora lo pillarás en casa; vamos correndo ou não pegamos a entrada da noiva na igreja vamos corriendo o no pillaremos a la novia entrando en la iglesia. 11. (alcançar) pillar; não fuja que lhe eu pego no corras que te pillo; se você se apressar ainda pega o trem si te das prisa todavía pillarás el tren. 12. (obter) pillar; pegou um partido bom para casar pilló un buen partido para casarse. 13. (ganhar) ganar; pegou uma fortuna na loteria ha ganado una fortuna en la lotería. 14. (aceitar) coger, tomar; é p. ou largar lo tomas o lo dejas; se tivesse mais tempo pegava este trabalho si tuviera más tiempo, cogería este trabajo. 15. (abranger) coger, abarcar; este movimento pega o final do século XIX e o princípio do XX este movimiento abarca desde finales del siglo XIX hasta principios del XX. 16. (ser condenado a) ser condenado(a); pegou vinte anos pelo crime fue condenado a veinte años por el crimen. 17. (seguir por) coger; depois da curva pegue a direita después de la curva coja a la derecha. II vtrdi 1. (grudar) pegar; pegou os selos na carta pegó los sellos en la carta. 2. (contrair) coger; pegou do pai o vício pela bebida ha cogido de su padre el vicio de la bebida. 3. (surprender) coger, pillar; pegou o ladrão em flagrante ha cogido al ladrón in fraganti. III vtri 1. (tomar) coger (esp), agarrar (amer); nós não pegamos o que não é nosso nosotros no cogemos lo que no es nuestro. 2. (estar contíguo) pegar; sua casa pega com o bar su casa está pegada al bar. 3. (grudar-se) pegarse; o arroz pegou no fundo da panela el arroz se ha pegado en el fondo de la cazuela. 4. (começar) ponerse a; ainda não peguei no trabalho todavía no me he puesto a trabajar; pegou a arrumar a casa se ha puesto a arreglar la casa. 5. fig coger; pegou no sono, agora não há quem o acorde ha cogido el sueño, no hay quien lo despierte. IV vi 1. (grudar-se) manchar; cuidado que o café quando cai na roupa pega cuidado, que el café cuando se cae en la ropa mancha. 2. (enraizar-se) echar raíces; plantei uma semente mas não pegou planté una semilla pero no echó raíces. 3. (fixar-se) pegar; pegue firme para não cair sujátate fuerte para no caer te. 4. fig (ser aceito) cuajar; sua teoria no pegou su teoría no cuajó. 5. (inflamar-se) prender; o fogo pegou e se alastrou em minutos el fuego prendió y se extendió en minutos. 6. (ser contagioso) pegar; essa doença não pega pelo ar esa enfermedad no se pega por el aire. Locuciones: » p. bem/mal fam quedar bien/mal; não pega bem uma moça morar na casa de um rapaz solteiro no queda bien que una chica viva en la casa de un hombre soltero; você acha que pega mal ir sem presente? ¿crees que queda mal ir sin regalo? Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe: ■pegar-se vpr 1. (grudar-se) pegarse; o açúcar se pegou no fundo da xícara el azúcar se ha pegado en el fondo de la taza. 2. (contagiar) pegarse; esta doença se pega pela saliva esta enfermedad se pega por la saliva. 3. (apegar-se) encomendarse; se pegou com Nossa Senhora se encomendó a la Virgen. Se conjuga como largar En algunos países de América Latina, especialmente en Argentina, debe evitarse el uso del verbo coger, ya que su significado difiere del que recibe en España y tiene connotaciones sexuales. Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'pegar' en el título: Copiar y pegar fingir de manco para pegar a muleta pegar carona Pegar de cernelha Pegar de jeito pegar de jeito esse cara pegar estrada Pegar geral pegar jacaré pegar la gripa pegar matula pegar na consciência ao colo Pegar no pé? Pegar onda pegar pesado pegar uma cor pegar+em+nombre de lugar Tomar um fôlego ou pegar ar 'pegar' also found in these Oxford entries:
Portugués:
Español:
agarrar
- agarrarse
- apañar
- atajo
- atrapar
- barrila
- brinco
- cazar
- coger
- cola
- colgar
- dormirse
- buscar
- calentar
- carrerilla
- chapa
- color
- contagiar
- currar
- currelar
- embalarse
- enfilar
- enganchar
- fajar
- forrar
- fría
- frito
- fuego
- golpe
- grito
- hilo
- ligar
- mano
- manosear
- moreno
- O
- ojo
- palmeta
- palo
- pantalón
- pegarse
- pelo
- perra
- pescar
- pestaña
- pillar
- pitorreo
- poder
- prender
- prestado
|
|||
|
Copyright © 2012 WordReference.com | ||||