flip

Listen:
 [ˈflɪp]


  • WordReference
  • Collins
Sur cette page : flip, flip through

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
flip [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (turn over)retourner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (un véhicule)renverser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (sur un interrupteur)appuyer sur vi + prép
 Tim flipped the card to look at the back.
 Tim retourna la carte pour en regarder le verso.
flip [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (pancake, coin: toss) (une crêpe)faire sauter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (une pièce de monnaie)lancer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  to flip a coin : tirer à pile ou face loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Jim flipped the pancake in the pan.
 Jim fit sauter la crêpe dans la poêle.
flip viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (gym: turn head over heels) (Gymnastique artistique)faire un flip, faire un flip-flap loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Richard flipped twice before landing.
 Richard a fait deux flips avant de se réceptionner.
flip viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (turn over)se retourner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Kate flipped onto her back.
 Kate se retourna sur le dos.
flip viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative, slang (go insane) (figuré, familier)péter les plombs, péter un câble loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ryan completely flipped and attacked his stepfather.
 Ryan a complètement pété les plombs et a attaqué son beau-père.
flip,
flip out
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
figurative, slang (get upset, angry) (figuré, familier)péter les plombs, péter un câble loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  s'énerver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Ben flipped when his friend tattled on him.
 Ben pétait un câble quand ses amis parlaient dans son dos.
flip [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (throw casually)lancer, jeter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Tom flipped the rock into the fountain.
 Tom jeta le caillou dans la fontaine.
flip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gymnastics: head-over-heels) (Gymnastique artistique)flip, flip-flap nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Erin did a flip as she came off the bars and stuck the landing.
 Erin a fini par un flip et a tenu la pose.
flip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (act of turning over)se retourner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (Gymnastique, acrobatique)saut périlleux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  flip of a coin : pile ou face
 We saw the fish do a flip in the water before it swam away.
 Nous avons vu le poisson se retourner dans l'eau avant de s'en aller.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
flip interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" UK, dated, informal (expressing irritation) (familier)zut, mince interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
flip | flip through
AnglaisFrançais
backflip,
back flip
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(backwards somersault) (Gymnastique)saut périlleux arrière, salto arrière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flick through [sth],
flip through [sth]
vi + prep
(book, pages: leaf through)feuilleter, parcourir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I spent hours on that report and he just flicked through it before dismissing it!
 J'ai passé des heures sur ce rapport et lui le feuillette rapidement avant de le rejeter.
flick through [sth],
flip through [sth]
vi + prep
(TV channels: browse) (anglicisme)zapper viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I spent ten minutes flicking through the TV channels and didn't find anything worth watching.
 J'ai passé dix minutes à zapper et je n'ai rien trouvé d'intéressant à regarder.
flick through [sth],
compound: flick
vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
(book: quickly skim)feuilleter, parcourir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
flick through [sth],
compound: flick
vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
(look through rapidly)parcourir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
flip a switch,
flip the switch
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(activate a control)appuyer sur un interrupteur, appuyer sur l'interrupteur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
flip board nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (easel for large sheets of paper) (anglicisme)paperboard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The flip board was set up in the meeting room, but nobody had had the foresight to provide a flip chart to put on it.
  chevalet de conférence nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flip burgers vtr + npl US, informal (work at a fast-food restaurant) (familier)bosser dans un fast-food loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)bosser au McDo® loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
flip chart,
flipchart
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(pad of paper on an easel) (anglicisme)paper-board nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  tableau de conférence nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Try to prepare your flip chart pages in advance.
 Essayez de préparer les pages de votre paper-board à l'avance.
 Essaie de préparer les pages de ton tableau de conférence à l'avance.
flip [sb] off,
flip off [sb],
flick [sb] off,
flick off [sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
US, slang (gesture obscenely)faire un doigt d'honneur à [qqn] loc v + prép
  (familier)faire un doigt à [qqn] loc v + prép
 I was extremely offended when the boy who stepped out in front of my car flipped me off.
 J'ai été extrêmement offensé quand le garçon qui traversait devant ma voiture m'a fait un doigt d'honneur.
flip out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang (lose your temper) (familier)péter les plombs loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  s'énerver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  perdre son sang-froid loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 She is so volatile; it takes the slightest little thing to make her flip out.
 Elle est tellement lunatique qu'il ne lui faut pas grand-chose pour péter les plombs.
flip out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang (have a mental breakdown) (un peu familier)stresser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier)flipper, baliser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  paniquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I am flipping out right now about the twenty-five page paper I have due tomorrow.
 Je stresse complètement pour les vingt-cinq pages que je dois rendre demain.
flip over vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (turn upside down)se retourner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The car hit a pothole, flipped over and landed on its roof.
 La voiture a heurté un nid-de-poule, s'est retournée et a atterri sur le toit.
flip [sth] over vtr + adv (turn upside down)retourner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Marie flipped her notebook over when Roger tried to see what she was writing. When turning out a jelly, hold the plate over the mould before flipping it over.
 Marie a retourné son cahier quand Roger s'est penché pour lire ce qu'elle écrivait.
flip over to [sth] vi phrasal + prep informal (change: TV channel) (familier)zapper sur vi + prép
 I wasn't enjoying the film so I flipped over to the sports channel.
 Le film ne me plaisait pas alors j'ai zappé sur la chaîne du sport.
flip phone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. abbr (mobile telephone: clam-shell style)téléphone à clapet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flip side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reverse, other side)envers nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  face nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The flip side of the album also had some good songs.
 This sentence is not a translation of the original sentence. L'envers de la pièce de monnaie est très usé.
 This sentence is not a translation of the original sentence. La face-B de ce 45-tours est complètement rayée.
  revers nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Le revers de ta chemise est taché.
  dos nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. C'est inscrit au dos de la chemise en carton.
flip side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (another, less attractive, aspect)inconvénient nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The flip side of the new product is that it wastes electricity.
 L'inconvénient de ce nouveau produit, c'est qu'il gaspille de l'électricité.
  (figuré)mauvais côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le mauvais côté de ce nouveau produit, c'est qu'il gaspille de l'électricité.
  (figuré)revers de la médaille nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. L'offre d'abonnement est alléchante mais le revers de la médaille est que sa résiliation entraîne des frais exorbitants.
flip [sb] the bird,
flip the bird at [sb],
give [sb] the bird
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
US, slang (make vulgar middle-finger gesture)faire un doigt d'honneur à [qqn] loc v + prép
flip through [sth],
compound: flip
vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
(book: quickly skim) (un livre,...)feuilleter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (des notes,...)survoler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Chris was flipping through a magazine.
 Chris feuilletait un magazine.
flip through vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (look through rapidly) (TV)zapper viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Freddie flipped through the TV stations but could find nothing he wanted to watch.
 Freddie zappait d'une chaîne télé à l'autre mais ne trouvait rien à regarder.
flip your lid,
flip your wig
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, slang (become very angry) (familier)péter un câble loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
flip-flop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, usually plural (thong: beach shoe)tong nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  claquette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  nu-pieds nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 I always wear flip-flops to the beach.
 Je porte toujours des tongs à la plage.
flip-flop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (sudden policy change)volte-face nf invnom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face"
 His new position on troop withdrawal is a big fat flip-flop.
 Sa nouvelle prise de position sur le retrait des troupes constitue une énorme volte-face.
  revirement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Sa nouvelle prise de position sur le retrait des troupes constitue un énorme revirement.
flip-flop viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative, informal (change opinions often) (figuré, péjoratif)retourner sa veste loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
flip-flop viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative, informal (change policy suddenly) (figuré, péjoratif)retourner sa veste loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire volte-face loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The candidate flip-flopped on questions of healthcare and the environment.
 Le candidat a retourné sa veste sur les questions de santé et d'environnement.
 Le candidat a fait volte-face sur les questions de santé et d'environnement.
flip-flops,
flip flops
nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
UK (strapless sandals)tongs nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  claquettes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  nu-pieds nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 It is not a good idea to wear flip-flops when driving.
 Ce n'est pas une bonne idée de conduire avec des tongs.
flip-top adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (container: attached lid on top) (bouteille en verre)à bouchon mécanique, avec bouchon mécanique loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (bouteille en plastique)à bouchon rabattable, avec bouchon rabattable loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  à couvercle rabattable loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
front flip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gymnastics: forward somersault) (gymnastique)salto avant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The gymnast performed a front flip and landed gracefully on her feet.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il faut beaucoup de pratique avant de bien réussir un salto avant.
toss a coin,
flip a coin
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(let chance decide between 2 options)tirer à pile ou face loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
win the toss,
win the flip
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(win at heads-or-tails)gagner à pile ou face loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (Sport, anglicisme)gagner le toss loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'flip' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Collocations : [write, draw] on a flip chart, the flip side of the [vinyl, LP, record], the flip side of [his virtue, their optimism], Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "flip" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'flip'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: key | utter

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.