smash

Listen:
 [ˈsmæʃ]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
smash viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (break noisily)se briser, se casser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se fracasser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The plate smashed when it hit the floor.
 L'assiette s'est brisée en frappant le sol.
smash [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (break noisily)fracasser, briser, casser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Oliver smashed the bottle against the wall.
 Oliver a fracassé la bouteille contre le mur.
smash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (noise of hitting)fracas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  coup violent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The plate fell to the floor with a smash.
 L'assiette est tombée au sol en un fracas.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
smash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (entertainment: success)gros succès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  faire un tabac loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The producer's new play is a smash in the West End.
 La nouvelle pièce du metteur en scène est un gros succès dans le West End.
smash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (crash)accident nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Larry had a smash in his car last week.
 Larry a eu un accident avec sa voiture la semaine dernière.
smash [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (hit violently)frapper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Philip had had enough of Edward's nasty remarks, so he smashed him.
 Philip en avait assez des remarques cruelles d'Edward, alors il l'a frappé.
smash [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sports: hit hard) (Tennis, anglicisme)smasher viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (Tennis, Badminton)faire un smash loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  frapper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The cricket player smashed the ball. Audrey raised her racket and smashed the shuttlecock.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Vas-y, smashe !
 Audrey leva sa raquette et fit un smash.
 Le joueur de criquet a frappé la balle.
smash [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (destroy, wreck)briser, détruire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Linda told Nancy she had a terrible singing voice and smashed her dreams of becoming a pop star.
 Linda a dit à Nancy qu'elle avait une voix horrible et a brisé ses rêves de devenir une star de la pop.
smash [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (defeat, destroy) (figuré)écraser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The troops were ready to smash the enemy.
smash [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal, figurative (sports: defeat soundly) (Sports, figuré)écraser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
AnglaisFrançais
smash hit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang ([sth] very popular)gros succès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (chanson, figuré)tube nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)faire un carton, casser la baraque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré)cartonner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Walk on the Wild Side was a smash hit for Lou Reed in 1972.
 Walk on the Wild Side de Lou Reed a fait un carton en 1972.
smash [sth] in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (destroy, break)défoncer, exploser, fracasser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 A vandal smashed in my windshield. The bully said he would smash her face in if she told anyone.
 Un vandale a défoncé (or: explosé) mon pare-brise. La petite brute a dit qu'elle lui exploserait le tête si elle le dénonçait.
smash into [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (collide with, hit) (véhicule)frapper de plein fouet vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Under the effect of drink, he veered off the road and smashed into a tree trunk.
 Sous l'effet de l'alcool, il a quitté la route et a frappé un arbre de plein fouet.
  s'écraser contre v pron + prép
 Sous l'effet de l'alcool, il a quitté la route et est allé s'écraser contre un arbre.
  foncer dans vi + prép
 Sous l'effet de l'alcool, il a quitté la route et a foncé dans un arbre.
  percuter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Sous l'effet de l'alcool, il a quitté la route et a percuté un arbre.
smash [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (destroy, break into pieces)démolir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He smashed up his car in an accident on the highway.
  (figuré, familier)réduire en bouillie vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (figuré)pulvériser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  réduire en morceaux, en miettes, en poussière vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
smash-up,
also US: smashup
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (road accident, wreck)collision nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  accident nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (multiples collisions)carambolage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  télescopage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The traffic was bad because of the smash-up on the highway.
smashup,
smash-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (vehicle collision)collision nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  accident nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (multiples collisions)carambolage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  télescopage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'smash' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
Français :

Dans les listes : Tennis words, Suite...
Collocations : a [car, vehicle, bike] smash, heard the smash of [glass, crystal, broken windows], came [down, together, apart] with a smash, Suite...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "smash" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'smash'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: fill | kick

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.