• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
your adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (possessive: belonging to you) (tutoiement singulier)ton + [nm], ta + [nf] + tes + [npl] adj poss
  (tutoiement pluriel ou vouvoiement)votre + [nm/nf], vos + [npl] adj poss
 Is that your dog?
 C'est ton chien ? C'est ta chienne ?
 C'est votre chien ? C'est votre chienne ?
your pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." informal (members of a group)le + [nm], la + [nf] + les + [npl] adj poss
 Your average teenager isn't interested in the stock market.
 L'adolescent lambda n'en a rien à secouer de la bourse.
yours pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (possessive: belonging to you) (tutoiement singulier)le tien, la tienne, les tiens, les tiennes pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
  (tutoiement pluriel ou vouvoiement)le vôtre, la vôtre, les vôtres pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
  (avec "être", moins soutenu)à toi pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
  (avec "être", moins soutenu)à vous pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 Is this umbrella yours?
 Ce parapluie, c'est le mien ou le tien ?
 Ce parapluie, c'est le mien ou le vôtre ?
 Ce parapluie, il est à toi ou à moi ?
 Ce parapluie, il est à vous ou à moi ?
yours advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (formula used to end letter)amicalement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  bien à vous, bien à toi advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Ellen, please write to me as soon as you can. Yours, Maddy.
 Ellen, écris-moi dès que tu peux. Amicalement, Maddy
 Ellen, écris-moi dès que tu peux. Bien à toi, Maddy
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
AnglaisFrançais
a feather in your cap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (achievement)fierté nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  accomplissement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
a millstone around your neck (US),
a millstone round your neck (UK)
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative (burden: mental or emotional) (figuré)fardeau, boulet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)charge nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
act your age interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (stop behaving immaturely)se comporter en adulte v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (familier)grandir un peu viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Fred should start acting his age.
 Il faudrait que Fred commence à se comporter en adulte.
 Il faudrait que Fred grandisse un peu.
all the days of your life exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (for rest of your life)chaque jour que Dieu fait loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Arrête de penser à la faillite de ton ancienne entreprise chaque jour que Dieu fait.
apple of your eye exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (beloved person)prunelle de ses yeux nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Jenny loved her children, but her eldest child was the apple of her eye.
 Jenny aimait tous ses enfants, mais l'aîné était la prunelle de ses yeux.
arch of your back nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (curve of lower back)courbe du dos nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (en dedans)cambrure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Médecine)ensellure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 In this yoga pose, tuck your right arm behind the arch of your back.
arch your back v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (stretch over backwards)arquer le dos loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (personne, vers l'intérieur)se cambrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (chat surtout, vers l'extérieur)faire le gros dos, faire le dos rond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Please arch your back and take a deep breath.
as good as your word exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (trustworthy)digne de confiance loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
at the top of your class adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (among the best)parmi les meilleurs de sa classe loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 He graduated at the top of his class and was accepted to a very good university.
at the top of your game exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative (performing brilliantly)au sommet de sa forme loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  en pleine possession de ses moyens loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
at the top of your lungs exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (voice: as loud as possible)à pleins poumons loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (chanter, crier)à tue-tête loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (crier)fort advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  to scream at the top of your lungs : hurler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
at wit's end,
at your wit's end,
at your wits' end
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(upset, frustrated)abattu, submergé (par [qch]) adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Note: Both positions of the apostrophe are in use: wit's and wits'.
 Kathy was at her wit's end with worry when her son failed to come home from school.
 Kathy était submergée par l'inquiétude quand son fils n'est pas rentré de l'école.
at wit's end,
at your wit's end,
at your wits' end
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(unable to find a solution)ne plus savoir quoi faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (soutenu)ne savoir que faire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  ne pas trouver de solution loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Both positions of the apostrophe are in use: wit's and wits'.
 Having spent three hours unsuccessfully trying to fix the photocopier, Dave was at his wit's end.
 Après trois heures passées à essayer de réparer le photocopieur sans succès, Dave ne savait plus quoi faire.
at [sb]'s beck and call,
at the beck and call of [sb]
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(available to serve you at any time)au service de [qqn] advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  à disposition de [qqn] advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  obéir à [qqn] au doigt et à l'œil loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I will be at your beck and call.
 Je serai à ton service.
 Je serai à ta disposition.
 Je t'obéirai au doigt et à l'œil.
at your command advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (under your control)sous vos ordres loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
at your command advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (available to you)à votre service loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
at your command advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." humorous (ready to help you)à votre service loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  à vos ordres loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
at your convenience exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." formal (when it suits you)à ta convenance, à votre convenance loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  quand il te conviendra, quand il vous conviendra loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (moins soutenu)quand tu veux, quand vous voulez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  quand il te plaira, quand il vous plaira loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Please return my books at your convenience.
 Rends-moi mes livres quand tu veux.
at your discretion advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (according to your judgement)à votre discrétion advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 You may sign your name or remain anonymous, at your discretion.
at your disposal advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (available for your use)à votre disposition advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I'll leave the computer at your disposal.
 Je laisse l'ordinateur à votre disposition.
at your disposal advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (person: available to serve you)à votre disposition advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  à vous advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Once I finish this work I will be at your disposal.
 Je finis mon travail et je suis à vous.
 Je finis mon travail et je suis à vous.
at your earliest convenience exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (as soon as it is possible for you)au plus vite, dès que possible expr
 Please respond at your earliest convenience. Please call me back at your earliest convenience.
 Veuillez me donner votre réponse au plus vite (or: dès que possible). Rappelez-moi au plus vite (or: dès que possible), s'il vous plaît.
at [sb]'s fingertips exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative (easily available)à portée de main loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 You should have everything you need at your fingertips before you start your work.
 Il faut tout avoir à portée de main avant de commencer à travailler.
at your leisure advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (when you feel like it)quand vous voudrez, quand il vous plaira, quand vous voulez
 You may finish the job at your leisure.
  quand bon vous semble advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  à votre rythme advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
at your own discretion advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as you see fit)à votre discrétion advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
at your own pace advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (at a speed one is comfortable with)à son propre rythme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 From the tortoise and the hare, we learn that one can proceed at one's own pace and still be a winner.
at your own risk advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (without anyone else being liable)à vos risques et périls expr
 Swim in the river at your own risk.
 Nagez dans la rivière à vos risques et périls.
at your service advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (ready to help you)à votre service advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I am at your service.
  à votre disposition advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
the autumn of your life,
your autumn years
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (later years of life) (figuré)l'automne de sa vie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 In the autumn of his life, Charles was no longer interested in his former hobbies.
 À l'automne de sa vie, Charles ne s'intéressait plus à ses anciens passe-temps.
bane,
bane of your life,
bane of your existence
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (source of annoyance) (figuré, un peu soutenu)fléau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  cauchemar nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  empoisonner la vie de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 My computer's crashed again; technology is the bane of my life!
 Mon ordinateur a encore planté, la technologie est un fléau (or: un cauchemar) !
 Mon ordinateur a encore planté, la technologie m'empoisonne la vie !
bang for your buck,
bang for the buck
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, slang (value for money)en avoir pour son argent loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 This computer is last year's model, but it has great bang for your buck.
 Cet ordinateur est un modèle qui date de l'année dernière, mais vous en aurez pour votre argent.
bare your teeth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (snarl, show teeth)montrer les crocs loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  montrer les dents loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The dog growled and bared his teeth at the cat.
 Le chien grognait et montrait les crocs au chat.
barge your way in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (enter by force, pushing)faire irruption loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
barge your way into [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (enter by force, pushing)faire irruption loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Sarah has a bad habit of barging her way into places.
 Sarah a la fâcheuse habitude de faire irruption un peu partout.
barge your way through v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (move forcefully, push)foncer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
barge your way through [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (move forcefully, push)foncer dans [qch] vi + prép
 You can't simply barge your way through the crowd like that.
 Tu ne peux pas foncer dans la foule comme ça.
bawl your eyes out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (cry, weep loudly)pleurer toutes les larmes de son corps expr
 The little girl was bawling her eyes out because she had lost her doll.
 La petite fille pleurait toutes les larmes de son corps parce qu'elle avait perdu sa poupée.
before your eyes,
right before your eyes,
before your very eyes
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(right in front of you)sous ses yeux loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 His father was murdered right before his eyes.
 Son père a été assassiné sous ses yeux.
before your time advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (before your birth)avant ta naissance loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  avant que tu ne sois né loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I remember the day President Kennedy was shot -- but that's before your time.
 Je me souviens du jour où le Président Kennedy a été assassiné : mais c'était avant ta naissance.
 Je me souviens du jour où le Président Kennedy a été assassiné : mais c'était avant que tu ne sois né.
before your time advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (before your involvement)avant que tu n'arrives (dans l'entreprise) loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 He used to be Managing Director here, but that was a few years before your time.
 Avant, c'était le directeur-général, mais ça, c'était plusieurs années avant que tu n'arrives.
behind [sb]'s back exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative, informal (without [sb]'s knowledge)dans le dos de [qqn] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 She often told lies about him behind his back.
 Elle parle souvent de son mari dans son dos.
the best bet,
your best bet
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal, figurative (most promising option)plus sûr nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Your best bet would be to contact the organisers directly and ask if they still have tickets.
 Le plus sûr serait de contacter les organisateurs directement et de leur demander s'il leur reste des billets.
bet your bottom dollar v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, figurative, informal (be certain)mettre sa main à couper loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être sûr vi + adj
 You can bet your bottom dollar I'll get home in time for supper.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Je mettrais ma main à couper que Gérard trompe sa femme.
 Tu peux être sûr que je rentrerai pour le souper.
bide your time v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (wait calmly) (figuré)attendre son heure loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  attendre le bon moment loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre son temps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
your birthday suit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (nakedness) (porter)nu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (porter)rien pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 "What do you wear in bed?" "My birthday suit."
 - Que portes-tu pour dormir ? - Je dors nu.
 - Que portes-tu pour dormir ? - Rien.
Bless your little cotton socks interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (affection, endearment)C'est si gentil ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
blot your copybook v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (spoil record)porter un coup à la réputation loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  salir la réputation loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Poor discipline on the field blotted the team's copybook.
blow your mind exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (amaze)stupéfier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)bluffer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)faire halluciner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Wait until you see the final scene of the movie--it's going to blow your mind!
 Attends de voir la dernière scène du film ; tu vas être bluffé !
 Attends de voir la dernière scène du film ; ça va te faire halluciner (or: tu vas halluciner) !
blow your nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (expel mucus)se moucher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Please blow your nose instead of sniffing.
 S'il te plait, mouche-toi au lieu de renifler !
blow your own trumpet v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (boast, be self-congratulatory)chanter ses propres louanges loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se lancer des fleurs v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
blow your top,
blow your stack
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal (become very angry) (familier)péter un câble, péter les plombs loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
boggle the mind,
boggle your mind
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(be bewildering, amazing)dépasser l'entendement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  laisser [qqn] pantois, laisser [qqn] perplexe vtr + adj
born with a silver spoon in your mouth adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (have a wealthy upbringing)né avec une cuillère d’argent dans la bouche loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  bien né loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 She was born with a silver spoon in her mouth.
bounce [sb] on your knee v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (baby, child: dandle) (un bébé, un enfant)faire sauter sur ses genoux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bow your head vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (lower: your head) (la tête)baisser, incliner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The parishioners bowed their heads in prayer.
 Les paroissiens ont baissé la tête pour prier.
bow [sb] to your will v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (force to obey)soumettre [qqn] à sa volonté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
break [sb]'s fall v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (lessen impact)amortir sa chute loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Fortunately, the pillow broke the boy's fall, and he wasn't injured.
break [sb]'s heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make [sb] sad)briser le cœur de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It breaks my heart to hear you are quitting.
 Ça me brise le cœur d'apprendre que tu démissionnes.
break [sb]'s heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (end relationship) (relation amoureuse)briser le cœur de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 That boy will only break your heart.
 Ce garçon te brisera le cœur.
break your neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (fracture a neck bone)se rompre le cou, se casser le cou v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 It's called breakneck speed because you will break your neck if you go that fast and fall off the motorcycle.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Tu te casseras le cou si tu vas trop vite sur cette piste.
break your neck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make effort) (familier)se fouler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se donner du mal v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (vulgaire)se casser le cul, se crever le cul v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 This sentence is not a translation of the original sentence. Tu aurais pu trouver mieux comme cadeau : tu ne t'es pas foulé.
 This sentence is not a translation of the original sentence. J'espère que nos efforts seront récompensés : on s'est vraiment donné du mal.
 This sentence is not a translation of the original sentence. J'espère que nos efforts seront récompensés : on s'est vraiment cassé le cul.
break your neck to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make effort)se donner du mal pour faire [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se casser le cul, se crever le cul pour faire [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 We broke our necks to get our candidate elected.
breathe your last breath,
breathe your last
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(die) (figuré : mourir)rendre son dernier souffle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  rendre l'âme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 After she received extreme unction, she breathed her last breath.
 Après avoir reçu l'extrême-onction, elle a rendu son dernier souffle.
 Après avoir reçu l'extrême-onction, elle a rendu l'âme.
bridge your differences v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be reconciled)surmonter ses différences loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Once Matt and Julie had bridged their differences, they were able to be friends again.
 À partir du moment où Matt et Julie ont surmonté leurs différences, ils sont redevenus amis.
bruise [sb]'s ego,
dent [sb]'s ego,
damage [sb]'s ego
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (hurt [sb]'s pride) (figuré : vexer)blesser [qqn] dans son ego loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
buck up your ideas,
buck your ideas up
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (work harder) (figuré)se secouer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
burn a hole in your pocket v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US (eager to spend money)brûler les doigts loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bury your head in the sand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (ignore stressful situation) (figuré)faire l'autruche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
button your mouth,
button your lip
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
dated, figurative, slang (do not talk) (figuré, familier)se la fermer, la fermer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré, familier)la boucler loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Button your mouth--I don't want to hear about it any more.
 Ferme-la (or: La ferme) ! Je ne veux plus t'entendre.
by the seat of your pants exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (without experience or knowledge)à l'instinct loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  naviguer à vue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  improviser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  se débrouiller avec les moyens du bord v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
by the skin of your teeth exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (only just, barely)de justesse loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
call [sb]'s bluff v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (challenge [sb] who may be faking)mettre [qqn] au défi de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré)mettre [qqn] au pied du mur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cancel your subscription v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (stop pre-paying for magazine, etc.)résilier son abonnement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se désabonner (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I can never find anything of interest in that magazine anymore; I may as well cancel my subscription.
 Je ne trouve plus jamais rien d'intéressant dans ce magazine alors je ferais mieux de résilier mon abonnement.
 Je ne trouve plus jamais rien d'intéressant dans ce magazine alors je ferais mieux de me désabonner.
cast a ballot,
cast your ballot
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(vote)voter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The issue has been discussed, so please cast your ballots in silence.
 Maintenant que nous avons discuté du problème, veuillez voter en silence.
cast a wide net,
cast your net wide
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (search over a large area)mettre en œuvre un large dispositif, mettre en place un large dispositif loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The police cast a wide net whilst searching for the missing fugitive.
 La police a mis en œuvre (or: en place) un large dispositif pour arrêter le fugitif.
cast a wide net,
cast your net wide
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (use wide range of resources)ratisser large loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The company is casting its net wide in its search for exactly the right person for the job.
cast your mind back to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (recall the past)se rappeler [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
cast your vote v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (vote)voter v
 You must go to a polling booth to cast your vote.
cast your vote for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (vote for)voter pour vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 Are you going to cast your vote for the liberal or conservative candidate?
 Tu vas voter pour le candidat libéral ou le candidat conservateur ?
Cat got your tongue? exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." figurative, informal (Why aren't you talking?)Tu as perdu ta langue?, Tu as avalé ta langue ? expr
 What's the matter, has the cat got your tongue?
 Qu'est-ce qui se passe, tu as perdu ta langue ?
catch your breath v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pause to breathe)reprendre son souffle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I had to take 20 flights of stairs. It took me several minutes to catch my breath.
 Après avoir monté 20 étages, il me fallut plusieurs minutes pour reprendre mon souffle.
catch your breath v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (take a break) (figuré)respirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  faire une pause loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Now that we're done with most of the rush jobs, we can catch our breath.
 Maintenant qu'on en a presque fini avec les requêtes les plus urgentes, on va pouvoir respirer.
change your mind v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (reverse your decision)changer d'avis loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I changed my mind and decided to go to the party after all.
 J'ai changé d'avis et j'ai décidé d'aller à la fête finalement.
change your tune,
sing a different tune
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(change opinion) (figuré)changer de refrain loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  changer d'avis (sur, à propos de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  changer son fusil d'épaule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
check your privilege interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (social advantages may have prejudiced you)être conscient de ses privilèges loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 She told him he needed to check his privilege and develop a little more empathy for others.
chink in your armor (US),
chink in your armour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (weak point)faille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  talon d'Achille nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
clap your hands,
clap [sb]'s hands
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(clap in time to music)taper dans ses mains, frapper dans ses mains loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The children clapped their hands along with the music.
 Les enfants tapaient dans leurs mains en rythme avec la musique.
clap your hands,
clap [sb]'s hands
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(clap as an expression of pleasure, as a demand for attention)taper dans ses mains, frapper dans ses mains loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The children were becoming noisy and hyperactive, and the teacher had to clap her hands loudly to get their attention. Lady Winifred superciliously clapped her hands for the soup to be served.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Le prof tapa dans ses mains pour ramener les enfants au calme.
clean up your act v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (behave properly)se reprendre, se reprendre en main v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  changer d'attitude loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (très familier)arrêter ses conneries, arrêter les conneries loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
clean [sb]'s clock v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, figurative, informal (defeat) (familier)mettre une raclée à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
clear some space on your calendar v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make time)dégager du temps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Could you clear some space on your calendar to spend some time with her?
 Est-ce que tu pourrais dégager du temps pour passer un peu de temps avec elle ?
clear your name v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (prove your innocence)se blanchir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  prouver son innocence loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se disculper v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 You'll have to sue that slanderer in court in order to clear your name.
 Tu dois attaquer en justice ce diffamateur si tu veux te blanchir !
clear your throat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cough before speaking)s'éclaircir la voix v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The butler respectfully cleared his throat.
 Le majordome s'éclaircit la voix respectueusement.
clench your fists v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make fist with both hands)serrer les poings loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
click your heels v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (tap heels together)faire claquer ses talons loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
close to your heart,
near your heart
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(cherished, important)tenir à cœur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  cher, chère adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 It's a subject that's close to my heart.
 C'est un sujet qui me tient à cœur.
 C'est un sujet qui m'est cher.
close your ears to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (refuse to listen to [sth])refuser d'entendre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire la sourde oreille loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "your dinner" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'your dinner'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: fear | spoil

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.