ring

Listen:
 [ˈrɪŋ]


For the verb: "to ring"

Simple Past: rang
Past Participle: rung
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-Spanish Dictionary © 2019:

Principal Translations
InglésEspañol
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (jewellery worn on finger)anillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  sortija nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The couple exchanged rings.
 La pareja intercambió anillos.
 La pareja intercambió sortijas.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circular band)anillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  aro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  anilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 There was a ring of metal around the bird's leg.
 Había un anillo de metal alrededor de la pata del ave.
 Había un aro de metal alrededor de la pata del ave.
 Había una anilla metálica alrededor de la pata del ave.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sound of a bell)tañido nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The ring of the bell woke me up.
 Me despertó el tañido de la campana.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circular shape)círculo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  anillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 A ring of vines encircled the tree.
 Un círculo de vides rodeaban al árbol.
ring [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." UK (phone)llamar a vtr + prep
 Edward rang all of his friends.
 Edward llamó a todos sus amigos.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sound: a bell)hacer sonar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (campanas)tañer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The monk rang the bell.
 El monje hizo sonar la campana.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (telephone: sound)sonar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  timbrar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  repicar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 The phone rang twice.
 El teléfono sonó dos veces.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (sound like a bell)timbrar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 When hit with a spoon, the brass candlestick will ring.
 Cuando lo golpee con una cuchara, el candelabro de latón va a timbrar.
 
Additional Translations
InglésEspañol
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circle: people, objects, etc.)círculo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The dancers formed a ring.
 Los bailarines formaron un círculo.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (network of people, cartel) (de maleantes)banda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (de drogas o armas)cártel nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  pandilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  grupo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The police broke up a drug ring.
 La policía deshizo una banda de narcotraficantes.
 La policía deshizo un cártel de narcotraficantes.
 La policía deshizo una pandilla de narcotraficantes.
 La policía deshizo un grupo de narcotraficantes.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (boxing)ring nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  cuadrilátero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The boxer stepped into the ring.
 El boxeador entró al ring.
 El boxeador entró en el cuadrilátero.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (arena for circus, etc.)pista nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 This circus has three rings.
 Este circo tiene tres pistas.
ring,
tree ring,
growth ring,
annual ring
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(tree: growth circle) (de crecimiento)anillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Old trees have many rings.
 Los árboles viejos tienen muchos anillos.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cooking hob)hornalla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  fuego nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Place the saucepan on the ring and heat gently for five minutes.
 Coloque la cacerola en la hornalla y caliente lentamente durante cinco minutos.
 Ponga la cacerola al fuego y caliente lentamente por cinco minutos.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (matter: orbits a planet)anillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Saturn has the most rings.
 Saturno tiene el mayor número de anillos.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (act of ringing)sonar nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  repicar nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The class starts at the ring of the bell.
 La clase empieza al sonar la campana.
 La clase empieza al repicar la campana.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (telephone call)llamada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Just a quick ring to let you know I got home safely.
 Solo una llamada rápida para que sepas que llegué bien a casa.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tone, note)timbre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The telephone's ring is loud.
 El teléfono tiene un timbre alto.
rings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (gymnastic apparatus) (gimnasia, aparato)anillas nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural ("exequias", "albricias").
 The gymnast held onto the rings.
 El gimnasta se sujetó de las anillas.
the rings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (gymnastic event) (gimnasia, disciplina)anillas nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural ("exequias", "albricias").
 Kurt is the best at the rings.
 Kurt es el mejor en las anillas.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (summon by ringing a bell)sonar la campanilla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The queen rang for her servant.
 La reina sonó la campanilla para llamar a su sirviente.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (ears)zumbar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (ES, coloquial)pitar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 My ears are ringing.
 Me están zumbando los oídos.
 Me pitan los oídos.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (sound a particular way)sonar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 His words rang true.
 Sus palabras sonaron convincentes.
ring with [sth] vi + prep (be filled with sound)resonar con vi + prep
  (sonido)llenarse de v prnl + prep
 The church rang with the sound of music.
 La iglesia resonó con el sonido de la música.
 La iglesia se llenó del sonido de la música.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fit a ring to: nose of livestock) (al ganado bovino)colocar un anillo nasal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  colocar un aro nasal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The farmer ringed his cattle so that they could be led.
 El granjero colocó un anillo nasal al ganado para poder guiarlo.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fit a tag to: a bird)anillar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The birds were ringed so that they could be identified later.
 Anillaron a los pájaros para poder identificarlos más tarde.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (draw a circle around)rodear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Ring the answer that you think is correct.
 Rodee la respuesta que usted considera correcta.
ring [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (surround)rodear a vtr + prep
  acorralar a vtr + prep
 The police ringed the gang.
 La policía rodeó a la banda criminal.
 La policía acorraló a la banda criminal.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US (cut into rings)cortar en aros loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ring the onion and add to the salad.
 Corte la cebolla en aros y agréguelos a la ensalada.
ring [sth] with [sth] vtr + prep (encircle with [sth])rodear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 She ringed the door handle with some Christmas tinsel.
 Rodeó el pomo de la puerta con guirnalda navideña.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2019:

Compound Forms:
InglésEspañol
alarm bells start to ring,
warning bells start to sound
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative, informal (you have misgivings about [sth])ponerse en guardia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
basketball ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hoop of a basketball net) (baloncesto)aro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
benzene ring (chemistry)anillo de benceno loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
bird ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (band or tag attached to bird's leg)anillos para pájaros nmpl + loc adj
 A bird ring is used as an identification device in the annual bird census.
 Los anillos para pájaros se usan como medio de identificación para crear un censo anual de aves.
black ring (plant disease)mancha anillada loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
boxing ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: fighting arena)ring nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 The two men faced off in the boxing ring, gloves held up and at the ready.
  cuadrilátero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  ring de box grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
the brass ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (wealth, success)éxito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
the brass ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (opportunity for wealth and success)éxito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
bull ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bullfighting arena)ruedo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Most large towns in Spain have bull rings.
 La mayoría de las grandes ciudades de España tienen ruedo.
  plaza de toros loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 La mayoría de las grandes ciudades de España tienen plaza de toros.
  (ES)coso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: Coso o Coso taurino, es el nombre que recibe en tauromaquia la plaza de toros, sitio o lugar cercado, donde se corren y lidian toros.
 La mayoría de las grandes ciudades de España tienen coso.
  arena nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 La mayoría de las grandes ciudades de España tienen arena.
call in,
also UK: ring in,
phone in
vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
(phone)llamar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Radio listeners are encouraged to call in to make comments.
 Se anima a los radioescuchas a que llamen para hacer comentarios.
  (MX, coloquial)echar un fon loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR, coloquial)pegar un tubazo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Se anima a los radioescuchas a que echen un fon para hacer comentarios.
class ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (graduation memento)anillo de graduación nm + loc adj
  (PR)sortija de graduación nf + loc adj
 In those days, you wore your boyfriend's class ring on a chain so everybody would know you were going steady.
 En los viejos tiempos, usabas el anillo de graduación de tu novio en una cadena para que todos supieran que iban en serio.
diamond ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (jewelry: band inset with a diamond)sortija de diamantes nf + loc adj
  anillo de diamantes nm + loc adj
  anillo de brillantes nm + loc adj
 Emma was wearing a diamond ring on her finger.
 Emma tenía una sortija de diamantes en el dedo.
  solitario nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Emma tenía un solitario en el dedo.
drug ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: illegal trade group)red de narcotráfico loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
earring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. often plural (jewellery worn in ear) (ES)pendiente nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  aro, arete nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (PR)pantalla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  zarcillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Elizabeth was searching the floor for her lost earring.
 Elizabeth estaba buscando en el piso su pendiente perdido.
engagement ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ring worn by bride-to-be) (coloquial)anillo de pedida nm + loc adj
 Her engagement ring has the biggest diamond I've ever seen.
 Su anillo de pedida tiene el diamante más grande que jamás haya visto.
  anillo de compromiso nm + loc adj
 Su anillo de compromiso tiene el diamante más grande que jamás haya visto.
gas ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (metal burner on gas stove)quemador de corona loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
hotplate,
hob,
cooker ring
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK (hob on a cooker) (cocina)plancha nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  calientaplatos nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural ("apocalipsis", "paréntesis").
 Be careful of the hotplate; I think it's still hot.
 Ten cuidado con la plancha; creo que todavía esta caliente.
key ring,
keyring
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(metal loop for holding keys)llavero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  anilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Detrás de la puerta hay una anilla con todas las llaves.
  aro de llavero nm + loc adj
lifebuoy,
life buoy,
life-buoy,
life ring,
life-ring,
lifering
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(flotation device)salvavidas nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural ("apocalipsis", "paréntesis").
mood ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (finger jewellery that changes colour)anillo que cambia de color según el estado de ánimo grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 I gave a mood ring to my girlfriend.
napkin ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (band placed around a rolled serviette) (AR)aro de servilleta, aro para servilleta grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  (AR)argolla para servilleta grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  (ES)servilletero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Jessie bought six napkin rings shaped like sleeping tigers from the gift shop at the zoo.
 Yesi compró seis aros de servilleta con la forma de tigres durmiendo en la tienda de recuerdos del zoológico.
nose ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pierced jewellery worn in the nose)aro de la nariz grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  (en la nariz)piercing nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 You will have to remove your nose ring if you want this job.
 Te vas a tener que sacar el aro de la nariz si quieres trabajar aquí.
 Te vas a tener que sacar el piercing si quieres trabajar aquí.
O-ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thin ring-shaped seal)anillo toroidal de goma grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
  junta tórica loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 The Challenger shuttle disaster was found to be due to failure of the O-ring in the booster rocket.
 El desastroso accidente de The Challenger fue debido a un fallo en un anillo toroidal.
packing ring (metallic ring)junta tórica loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
piston ring (metallic ring)aro de pistón loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  anillo de pistón loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
riding ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (arena for horseriding)corral para prácticas de equitación grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
ring a bell v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (sound familiar)sonar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 I'm not sure if I know him or not - the name certainly rings a bell.
 No sé si lo conozco o no, pero el nombre ciertamente me suena.
ring beam nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (construction: support structure)zuncho de hormigón grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
ring bearer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wedding attendant who carries ring)portador de los anillos grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Carla's nephew will be the ring bearer at her wedding.
  (coloquial)pajecito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El pajecito es mi sobrino. Es una ricura ¿no?
ring fence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (restrictive agreement) (figurado)cerca de protección, cerca protectora loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  acuerdo con condiciones restrictivas grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
ring finger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (third finger from the thumb)dedo anular nm + adj
 He looked at her ring finger and was pleased to see that she probably wasn't married.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Observó que en su dedo anular no llevaba anillo de casada.
ring gear (machinery)engranaje anular nm + adj mf
  corona nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
ring in sick,
call in sick
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(phone work when unwell)dar parte de enfermo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  llamar al trabajo para avisar que uno está enfermo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
ring in the New Year v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (celebrate 1st of January)festejar la llegada del nuevo año loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Van a ser las doce, todos al salón para brindar y festejar la llegada del año nuevo.
  festejar Año Nuevo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Van a ser las doce, todos al salón para brindar y festejar Año Nuevo.
Ring of Fire (geology)Anillo de Fuego n propio mnombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino ("Alejandro", "Colegio Monterroso", "Real Madrid"). Siempre comienza con mayúscula.
  Cinturón de Fuego n propio mnombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino ("Alejandro", "Colegio Monterroso", "Real Madrid"). Siempre comienza con mayúscula.
ring off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (telephone: hang up)cortar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 If you receive an unwelcome phone call, it's best to simply ring off.
 Si recibe una llamada indeseada, lo mejor es cortar.
ring out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US (punch out of a time clock) (salida)fichar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 The workers all rang out at the end of their shift.
 Todos los trabajadores ficharon al terminar su turno.
ring out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (resound)sonar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
ring road nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (motorway around a city)circunvalación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (ES)periférico nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 We used the ring road to avoid the traffic in the city centre.
 Usamos la circunvalación para evitar el tráfico del centro.
ring shout (group dance)corro de grito loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  anillo de grito loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
ring spanner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tool for turning screws)llave corona loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  llave fija loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
ring the bell,
ring the doorbell
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(sound the doorbell)tocar el timbre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 When you ring the bell someone comes to open the door.
 This sentence is not a translation of the original sentence. ¡Están tocando el timbre! ¿Quién puede ir a abrir?
ring the changes v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (do [sth] in a new or different way)darle un cambio a loc verb + prep
  variar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
ring true v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (sound or seem genuine)parecer sincero, sonar sincero loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Her explanation rings true, however strange it may seem.
 No sé si será verdad, pero parecía sincera cuando me lo contó.
ring [sb] up,
ring up [sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
informal (call on the telephone)llamar por teléfono a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Please ring up Patty tonight, and invite her to our party.
 Por favor llama por teléfono a Patty esta noche, e invítala a nuestra fiesta.
ring up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." US, informal (enter price on cash register)marcar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Although it was clearly marked $9.95, the clerk mistakenly rang up $19.95.
 Aunque claramente valía $9.95, el empleado se confundió y marcó $19.95.
ring-a-ring-a-roses nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nursery rhyme) (literal)anillo anillo de rosas exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  a la rueda rueda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Note: canto infantil
ring-fence [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (assign to [sth])conceder vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  asignar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
ring-fence [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (oblige to use for [sth])obligar a usar algo de manera determinada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
ring-shaped adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (circular in shape)con forma de anillo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  con forma de aro loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
ringneck snake,
ring-necked snake,
ring snake
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(reptile)culebra de collar loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
ringroad,
ring road
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(motorway surrounding a city) (carretera)circunvalación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  ronda nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (ES)periférico nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 This sentence is not a translation of the original sentence. La circunvalación es la autopista que rodea a la ciudad.
rubber ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (seal)anillo de goma nm + loc adj
  aro de goma nm + loc adj
rubber ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (flotation aid)flotador salvavidas nm + adj
  aro flotador nm + adj
seal ring (ring with seal)anillo con sello nm + loc prep
signet ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ring with a name or stamp)anillo grabado nm + adj
 A signet ring inscribed "E.A." was the only clue to his identity.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Abrió un estuche de donde saco un anillo grabado con las iniciales de su padre, madre y hermano menor. Se lo puso en la mano derecha recordando a su familia
  anillo de sello grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 This sentence is not a translation of the original sentence. El Papa usó su anillo de sello para rubricar su nueva encíclica.
slip ring (electricity)anillo colector nm + adj
snap ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circular fastening or clip)anillo elástico de fijación nm + loc adj
snap-ring adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (fastening: circular clip)argolla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
teething ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (toy chewed by a baby cutting teeth)mordedor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (AR)mordillo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
three-ring circus nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (circus with three performance areas)circo de tres pistas grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
 Barnum & Bailey presents a three-ring circus every spring in New York City.
 This sentence is not a translation of the original sentence. El circo de tres pistas que se instaló en la ciudad generó gran expectativa.
three-ring circus nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, figurative (chaotic scene) (AR, coloquial)quilombo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 With all the children yelling and dogs barking, the party became a three-ring circus.
  (AR, CR, coloquial)despelote nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  pandemónium nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (CL, figurado)cumpleaños de mono loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Con todos los chicos gritando y los perros ladrando la fiesta se convirtió en un cumpleaños de mono.
throw your hat into the ring v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (enter a contest)presentar alguien su candidatura loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
wedding ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gold band worn by [sb] married)alianza nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 My wedding ring doesn't fit me any more. Since he doesn't wear a wedding ring, I assume he's single.
 Mi alianza ya no me entra.
  anillo de matrimonio loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  anillo de casado nm + loc adj
  argolla de matrimonio nf + loc adj
 Mi anillo de matrimonio ya no me entra.
wrestling ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (enclosure or arena used by wrestlers)cuadrilátero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  ring de lucha libre nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  ring nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'ring' aparece también en las siguientes entradas:
In the English description:
Spanish:

Collocations: ring [me, your friend, a coworker] , a [gold, silver, diamond] ring, ring [your friend] up, more...

Forum discussions with the word(s) "ring" in the title:

See Google Translate's machine translation of 'ring'.

In other languages: French | Italian | Portuguese | Romanian | German | Dutch | Swedish | Russian | Polish | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements

Word of the day: fear | spoil

Advertisements

Infórmanos de los anuncios inapropiados.