partir

Escuchar:


Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2019:

Principales traductions
EspañolFrancés
partir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (salir de un lugar)partir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 La excursión de hoy partió muy temprano.
 L'excursion d'aujourd'hui est partie très tôt.
partir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (dividir, cortar)découper, diviser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  partager vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 La pizza fue partida en seis porciones.
 La pizza a été découpée en six parts.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
partirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (quebrarse)se casser, se briser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 El mástil se partió en dos.
 Le mât s'est brisé en deux.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2019:

Formes composées
EspañolFrancés
a partir de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (tiempo: desde)à partir de loc prép
  à compter de, à dater de loc prép
  dès préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 A partir de ese momento, supimos que no podríamos contar con Jaime. A partir de enero, comenzaré a ir al gimnasio.
 À partir de janvier, je commencerai à aller à la salle de sport.
 À compter de ce moment, nous avons su que nous ne pouvions pas compter sur Jaime.
a partir de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (cantidad: desde)à partir de loc prép
 Esa marca ofrece computadoras a partir de 700 dólares.
a partir de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a"). (basado en)sur la base de loc prép
  à partir de loc prép
 Diana preparó su tesis de grado a partir de las investigaciones de unos reconocidos científicos.
 Diana a préparé sa thèse de diplôme sur la base d'études menées par des scientifiques reconnus.
a partir de ahí loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (tiempo: punto de arranque)à partir de là loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Creo que, a partir de ahí, mi madre nunca volvió a ser la misma.
 Je crois qu'à partir de là, ma mère n'a plus jamais été la même.
a partir de ahí loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (espacio: punto de arranque)à partir de là loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Ve corriendo hasta ese árbol; a partir de ahí, puedes ir más despacio.
 Cours jusqu'à cet arbre ; à partir de là, tu peux ralentir.
a partir de ahora loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (de ahora en adelante)dorénavant loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  à partir de maintenant, dès maintenant loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 A partir de ahora, queda prohibido comer en la biblioteca.
 Dorénavant, il est interdit de manger dans la bibliothèque.
a partir de aquí loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (de ahora en adelante)à partir de maintenant loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  dès maintenant loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
a partir de entonces loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (desde ese momento)dès lors loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
a partir de hoy loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (desde hoy)à partir d'aujourd'hui loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  dès aujourd'hui, à compter d'aujourd'hui loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 La gasolina será más costosa a partir de hoy.
 L'essence sera plus chère à partir d'aujourd'hui.
a partir de mañana loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (a empezar el siguiente día)à partir de demain loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  dès demain, à compter de demain loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 A partir de mañana, entramos a las nueve.
partir en dos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). literal (dividir en 2 partes)diviser en deux, couper en deux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Partió el melón en dos y se comió el pedazo más grande.
partir en dos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (causar mucha pena)rompre le cœur, fendre le cœur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ver llorar a un niño tan pequeño me parte en dos.
partir en dos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (causar gran molestia)être un véritable casse-tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La mudanza me partió en dos.
partir por la mitad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (en 2 partes iguales)couper en deux parties égales loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Partió la naranja por la mitad.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

partir

Ivtr
1 (dividir) diviser.
2 (romper) casser;
p. el corazón fendre o briser le cœur;
p. la cara casser la figure.
3 (repartir) partager.
4 (con cuchillo) couper;
(con las manos) rompre.
IIvi (marcharse) partir. • a partir de loc prep à partir de ➢ Ver nota en depuis
'partir' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'partir' en el título:

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'partir'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad

Word of the day: fear | spoil

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.